Gramatyka języka włoskiego po polsku /Daniela Zawadzka /.....jedna z lepszych dotychczas wydanych :) POLECAM !!!!! DRUKUJ GRATIS !!!!
|
D.Zawadzka Gramatyka j.włoskiego.pdf Size : 12.391 Kb Type : pdf |
WYMOWA - LA PRONUNCIA (pronunczia)
- C -
c + spółgłoska = K
Croazia , clima , classe , crisi
c + H = K
chiaro , chiave , chi , che
cch ( wzmocnione )
macchina , occhio , specchio
c + Q = K
cq = KK ( acqua )
c + samogłoska A , O , U = K
ca = KA ( cara )
co = KO ( colazione )
cu = KU ( cupola )
cca = KKA ( occasione )
cco = KKO ( roccoco' )
ccu = KKU ( occupato )
c + samogłoska E = CZE
ce = cze ( cena , Cesare , certo )
cce = cze ( wzmocnione ) ( rocce )
c + samogłoska I = CZE / Ć
ci = ci / czi ( ciao , cipolla , cioccolato )
cci = ci / czi ( wzmocnione ) ( piccione , piccino )
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- G -
g + samogłoska A , O , U oraz przed spółgłoskami = G ( jak polskie G )
albergo , gatto , gusto , greco , grasso , gallo , gola , globo
GG - leggo , leggono ...(wzmocnione)
g + h = G
Inghilterra , larghi , lunghe
g + samogłoska E = DŻE
gelato , getone , gennaio , gentile , gesto
GGE - leggere , leggero ( ledżdżero ).... (wzmocnione)
g + samogłoska I = DŻI
giro , gioco , Giotto , giugno , giudice , gioia
GGI - oggi - ( odżdżi ).. ...(wzmocnione)
g + N = Ń
bisogno , ogni , signore , bagno ( bańo)
g + LI = LJI
voglio ( voljio ) , famiglia ( familjia)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- S -
spółgłoska + s = S
pensare ...
s + spółgłoska bezdźwięczna F , T , P , C = S
mi dispiace , scuola , studente , sfigurato , rospo , scala,
sc + a,o,u = sk (scuola- skuola -szkoła)
sch + i,e = ski,ske (tedeschi/che - tedeski/ke - Niemcy/Niemki ( jak Polacy - polacchi - polakki )
s między samogłoskami = Z
casa , chiesa , esame , paese , tesoro
s przed spółgłoską dźwięczną = Z
sbaglio , Osvaldo , sdraiarsi , Svizzera ( Zwiccera )
ss = S ( wzmocnione)
adesso , cassa , espresso
s + CE = SZE
scena ( szena) , scegliere ( szeljiere) , szelta ( szelta) , pesce (pesze)
s + CI = SZI
scimmia ( szimmia) , scippo ( szippo), liscio (liszio)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- Z -
z na początku wyrazu = DZ
zaino ( dzaino ) , zuppa , zecca , zanzara
z w środku wyrazu = DZ
zanzara , manzo
z + samogłoska - w srodku wyrazu = C / TS
nazione ( nacione) , grazie , lezione , Firenze
we wszystkich wyrazach kończących się na -zione = cjone ( ktora odpowiada przeważnie polskiemu -cja)
zz = CC lub DZ
Svizzera ( Swiccera ) , organizzare ( organidzdzare )
nie ma jednoznacznych reguł.
|
Grammatica italiana(1).pdf Size : 5.328 Kb Type : pdf |
|
Italiano Metodo Diretto [LIBRO 1].doc Size : 14.483 Kb Type : doc |
|
ciao.pdf Size : 1.075 Kb Type : pdf |
|
Eco Umberto - Il nome della rosa - 35.mp3 Size : 6.381 Kb Type : mp3 |
JĘZYK CIAŁA ;D :
EUROPEJCZYCY CONTRA WŁOSI ;D :
|
(Ebook - Ita) - Dizionario Dei Modi Di Dire Per Ogni Occasione.pdf Size : 0.743 Kb Type : pdf |
|
Concordanza1.doc Size : 0.01 Kb Type : doc |
|
Concordanza2.doc Size : 0.033 Kb Type : doc |

TRYB ROZKAZUJĄCY
Tryb rozkazujący tworzymy poprzez dodanie do tematu bezokolicznika następujących końcówek:
ARE: brak, -a, -i, -iamo, -ate, -ino
ERE: brak, -i, -a, -iamo, -ete, -ano,
IRE: brak, -(isc)i, -(isc)a, -iamo, -ite, -(isc)ano
Tryb rozkazujący w 1 os. liczby pojedynczej NIE ISTNIEJE!
Osoby NOI i VOI natomiast są prawie zawsze identyczne z formami czasu teraźniejszego PRESENTE INDICATIVO
Niestety niektóre czasowniki mają nieregularne formy IMPERATIVO, oto wybrane z nich:
|
ESSERE |
sii, sia, siamo, siate, siano |
|
AVERE |
abbi, abbia, abbiamo, abbiate, abbiano |
|
ANDARE |
va' (vai), vada, andiamo, andate, vadano |
|
BERE |
bevi, beva, beviamo, bevete, bevano |
|
DARE |
da' (dai), dia, diamo, date, diano |
|
DIRE |
di', dica, diciamo, dite, dicano |
|
FARE |
fa' (fai), faccia, facciamo, fate, facciano |
|
STARE |
sta' (stai), stia, stiamo, state, stiano |
|
USCIRE |
esci, esca, usciamo, uscite, escano |
|
VENIRE |
vieni, venga, veniamo, venite, vengano |
Przeczenie tworzymy podobnie jak w pozostałych trybach:
Esca! - Non esca.
Venite! - Non Venite ecc.
WYJĄTEK : TU
Z "TU" w przeczeniu w IMPERATIVO zawsze używamy bezokolicznika:
|
Non andare via. |
:: Nie odchodź. |
|
Non uscire da solo. |
:: Nie wychodź sam. |
|
Non fare tardi. |
:: Nie spóźnij się. |
|
Non guardare troppa TV. |
:: Nie oglądaj zbyt dużo TV. |
|
Non fumare qui. |
:: Nie pal tutaj. |
tryb rozkazujący a zaimki, dopełnienia oraz partykuły:
czyli jak poradzić sobie z wszechobecnymi w języku włoskim si, lo, la, ne ci, gli e lo itp. itd. gdy czasowniki występują w IMPERATIVO
|
TU :: NOI :: VOI |
LEI :: LORO |
|
twierdzenie |
twierdzenie |
|
compraLO |
LO compri |
|
compriamoLO |
LO comprino |
|
comprateLO |
|
|
przeczenie |
przeczenie |
|
non LO comprare / non comprarLO |
non LO compri |
|
non LO compriamo / non compriamoLO |
non LO comprino |
|
non LO comprate / non comprateLO |
|
wnioski:
wszelkiego rodzaju zaimki, dopełnienia i partykuły umieszczamy ZAWSZE przed czasownikiem:
· non CI vada - proszę, niech Pan/ Pani tam nie idzie
· non ME LO chieda - proszę, niech Pan/ Pani mnie o to nie prosi
· non NE parli - proszę, niech Pan/ Pani o tym nie mówi
· MI dica - proszę, niech Pan mówi
Pozostałe osoby TU, NOI i VOI:
:: w twierdzeniu zaimki, dopełnienia i partykuły dołączamy do czasownika
:: w przeczeniu mamy dwie opcje:
1. przed czasownikiem : non CI andiamo
2. po czasowniku (wszystko pisane łącznie) : non andiamoCI
UWAGA! pamiętajmy o bezokoliczniku przy TU w przeczeniu:
|
non CI andare / non andarCI |
FALSI AMICI
zestawienie wyrazów włoskich, które tylko pozornie przypominają słowa polskie, a mają inne znaczenie:
Często mylimy włoskie słowo "lana"
z polskim słowem "len".
"Lana" oznacza jednak "wełna", a "len" to po włosku "seta".

ciekawostka:
Wersja włoska znanego powiedzenia
"być ulepionym z tej samej gliny" to "essere della stessa lana di qualcuno".
po włosku "rana" to „żaba”

„Cena” czyt. "czena" to nie "cena",
tylko "kolacja"
często źle tłumaczymy
włoskie słowo "firma" - jego prawdziwe znaczenie to "podpis".
„La coperta” oznacza w języku włoskim koc, nakrycie, przykrycie
odpowiednikiem polskiej koperty jest włoskie słowo la busta

- Mi hanno licenziato!
- Mi dispiace tanstissimo.
Często chcąc powiedzieć, że mamy licencjat
używamy określenia licenziato.
Uwaga! licenziato oznacza w języku włoskim zwolniony z pracy
Ostatnio wielkim powodzeniem cieszy się piosenka "Meravigliosa creatura" - G.Nannini.
Czy to możliwe, żeby kreatura była cudowna?
Tak, jeśli zdamy sobie sprawę, że w języku włoski słowo creatura oznacza:
istota
stworzenie
dziecko
"Popolare" znaczy popularny, ale także ludowy.
"Colazione" to śniadanie, a nie kolacja :)
"Tappeto" to nie tapeta tylko dywan :)
"Divano" to wcale nie dywan, ale kanapa.
Po włosku "droga" to narkotyki.